Conventions internationales

Symbole

ss invariable

  1. (Linguistique) Code ISO 639-1 (alpha-2) du swazi.

Étymologie

(Adverbe) (abréviation) de et suivant(e)s.
(Préposition 1) (abréviation) de sans.
(Préposition 2) (abréviation) de sous.
(Flexion de verbe 1) (abrĂ©viation) de suis, forme conjuguĂ©e du verbe ĂȘtre.
(Flexion de verbe 2) (abréviation) de suis, forme conjuguée du verbe suivre.

Locution adverbiale

ss \et sÉ„i.vɑ̃\

  1. Et suivante, et suivantes.
    • Les accusations qu’ils [les Juifs] portent contre JĂ©sus (Luc 23:2) ne sont que mensonge dĂ©libĂ©rĂ© (Luc 20:20 ss). — (Jean-Daniel Kaestli, L’Eschatologie dans l’Ɠuvre de Luc, Nouvelle SĂ©rie thĂ©ologique No 22, Labor et FidĂšs, GenĂšve, 1969)
    • Le tableau comparatif infra, p. 113 ss relĂšve aussi les correspondances qui existent entre l’index vĂ©nitien de 1554 et l’index parisien de 1551. — (JesĂșs MartĂ­nez de Bujanda (directeur), Index des livres interdits, tome III : Index de Venise, 1549, Venise et Milan, 1554, Centre d’études de la Renaissance, Éditions de l’UniversitĂ© de Sherbrooke, Librairie Droz, 1987)
    • ABRÉVIATIONS
      [
]
      s.l. sans lieu
      ss et suivant(e)s
      t. tome(s)
      [
] — (JesĂșs MartĂ­nez de Bujanda (directeur), Index des livres interdits, tome III : Index de Venise, 1549, Venise et Milan, 1554, Centre d’études de la Renaissance, Éditions de l’UniversitĂ© de Sherbrooke, Librairie Droz, 1987)

Variantes orthographiques

Synonymes

Traductions

Préposition 1

ss

  1. Sans.
    • Les abrĂ©viations, Ă  la diffĂ©rence des abrĂšgements, sont un phĂ©nomĂšne strictement graphique permettant de gagner du temps et de l’espace Ă  l’écrit. Ce sont des groupes de lettres auxquels ne correspond aucune forme oralisĂ©e. Ainsi, pr (pour), tt (tout), ds (dans), qd (quand), bcp (beaucoup), stp ou svp (s’il te plaĂźt ou s’il vous plaĂźt), pcq (parce que), ss (sans, suis ou sous), rdv (rendez-vous), etc., comptent parmi les abrĂ©viations les plus frĂ©quentes du corpus. — (CĂ©drick Fairon, ‎Jean RenĂ© Klein, ‎SĂ©bastien Paumier, Le Langage SMS : Étude d’un corpus informatisĂ© Ă  partir de l’enquĂȘte « Faites don de vos SMS Ă  la science Â», Presses universitaires de Louvain, Louvain-la-neuve (Belgique), 2007)

Préposition 2

ss

  1. Sous.
    • Les abrĂ©viations, Ă  la diffĂ©rence des abrĂšgements, sont un phĂ©nomĂšne strictement graphique permettant de gagner du temps et de l’espace Ă  l’écrit. Ce sont des groupes de lettres auxquels ne correspond aucune forme oralisĂ©e. Ainsi, pr (pour), tt (tout), ds (dans), qd (quand), bcp (beaucoup), stp ou svp (s’il te plaĂźt ou s’il vous plaĂźt), pcq (parce que), ss (sans, suis ou sous), rdv (rendez-vous), etc., comptent parmi les abrĂ©viations les plus frĂ©quentes du corpus. — (CĂ©drick Fairon, ‎Jean RenĂ© Klein, ‎SĂ©bastien Paumier, Le Langage SMS : Étude d’un corpus informatisĂ© Ă  partir de l’enquĂȘte « Faites don de vos SMS Ă  la science Â», Presses universitaires de Louvain, Louvain-la-neuve (Belgique), 2007)

Forme de verbe 1

ss

  1. Suis, du verbe ĂȘtre.
    • Les abrĂ©viations, Ă  la diffĂ©rence des abrĂšgements, sont un phĂ©nomĂšne strictement graphique permettant de gagner du temps et de l’espace Ă  l’écrit. Ce sont des groupes de lettres auxquels ne correspond aucune forme oralisĂ©e. Ainsi, pr (pour), tt (tout), ds (dans), qd (quand), bcp (beaucoup), stp ou svp (s’il te plaĂźt ou s’il vous plaĂźt), pcq (parce que), ss (sans, suis ou sous), rdv (rendez-vous), etc., comptent parmi les abrĂ©viations les plus frĂ©quentes du corpus. — (CĂ©drick Fairon, ‎Jean RenĂ© Klein, ‎SĂ©bastien Paumier, Le Langage SMS : Étude d’un corpus informatisĂ© Ă  partir de l’enquĂȘte « Faites don de vos SMS Ă  la science Â», Presses universitaires de Louvain, Louvain-la-neuve (Belgique), 2007)

Forme de verbe 2

ss

  1. Suis, du verbe suivre.
    • Les abrĂ©viations, Ă  la diffĂ©rence des abrĂšgements, sont un phĂ©nomĂšne strictement graphique permettant de gagner du temps et de l’espace Ă  l’écrit. Ce sont des groupes de lettres auxquels ne correspond aucune forme oralisĂ©e. Ainsi, pr (pour), tt (tout), ds (dans), qd (quand), bcp (beaucoup), stp ou svp (s’il te plaĂźt ou s’il vous plaĂźt), pcq (parce que), ss (sans, suis ou sous), rdv (rendez-vous), etc., comptent parmi les abrĂ©viations les plus frĂ©quentes du corpus. — (CĂ©drick Fairon, ‎Jean RenĂ© Klein, ‎SĂ©bastien Paumier, Le Langage SMS : Étude d’un corpus informatisĂ© Ă  partir de l’enquĂȘte « Faites don de vos SMS Ă  la science Â», Presses universitaires de Louvain, Louvain-la-neuve (Belgique), 2007)

Lettre

ss

  1. Variante orthographique de ĂŸ (eszett).

Étymologie

(AbrĂ©viation) Étymologie manquante ou incomplĂšte. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter .

Symbole

ss invariable

  1. sensu stricto, « au sens strict Â» (stricto sensu en français).
  2. (Pharmacie) Latin semis : « une demie Â», en notation des prescriptions.

Variantes orthographiques

stricto sensu :
(Pharmacie) :