Hezhou (Chinese: 河州话; pinyin: Hézhōuhuà), also known as Linxia (Chinese: 临夏方言; pinyin: Línxià fāngyán),[1] is a creolized mixed language spoken in Gansu Province, China. It has been the lingua franca of Linxia (formerly Hezhou) for several centuries.
Earlier scholars such as Mei Lee-Smith and Stephen A. Wurm, proposed that it is based on Western Yugur and perhaps Salar and has been relexified by Mandarin Chinese, so that nearly all roots are of Chinese origin, but grammatically it remains a Turkic language, with six noun cases, agglutinative morphology and an SOV word order.[2][3] Under this statement, the language is thought to be originated from a Turkic language and replaced all of its vocabulary with Mandarin Chinese. However, modern linguists argue that Hezhou is fundamentally a Sinitic language that experienced language contact induced change. Dwyer demonstrated that the dialect consistently retains native Sinitic phonological and lexical features while undergoing heavy morphosyntactic interference from neighboring Altaic and Bodic languages.[4] Tetsuya Kawasumi also notes that neither Uyghur nor Western Yugur speaking population inhabited the core Hezhou region.[5] Instead, Kawasumi attributes the dialect change to the language contact during the mid-to-late Qing Dynasty.
Grammatical suffixes are either Turkic or Chinese in origin; in the latter case they have been divorced from their original function and bear little to no relation to Chinese semantics. The phonology is largely Chinese, with three tones, though Hezhou tone sandhi is unusual from a Chinese perspective.[6] It may be that Hezhou tone differs among ethnic Chinese, Hui, Dongxiang and Bao'an speakers, though there is no indication that such differences occur among native speakers.[7]
Hezhou was once thought to be a Chinese language that had undergone heavy Turkic influence with an ongoing loss of tone; it is now believed to be the opposite, with tone acquisition perhaps ongoing.[6]
Phonology
Apart from traditional descriptions of the Hezhou dialect’s tones, recent linguistics studies find that the dialect has developed a simpler two tones system in some local areas, mainly the old Bafang Hui vernacular of Linxia Old Town. This change comes from the merging of different historical tone categories.[8]
In addition, the dialect has a unique sound change for small or affectionate expressions, known as rhyme modification (a local equivalent of erhua). When people repeat nouns or adjectives to describe small things, the last syllable changes its vowel sound, most commonly by dropping nasal endings; take the following sentences for example.[9]
- Nasal ending loss and vowel shift for reduplicated nouns:[10]
- (1) gùngùn (棍棍, ‘small stick’): The original nasalized syllable kuə̃ shifts in the second syllable. The final nasal tail drops entirely, and the vowel shifts to an oral /kuei/, pronounced as kuə̃ kuei.[11]
- (2) tántán (坛坛, ‘small jar’): The nasal ending is deleted with a simple vowel alternation. The first syllable is tʰæ (with nasalization), and the second syllable shifts to an oral vowel /tʰɛ/.[12]
- Diminutive adjective modification:
- (1) nènnènde (嫩嫩的, ‘tender/soft’): The first syllable is a nasalized nẽ, while the second shifts to an oral vowel /nei/, pronounced as nẽ nei ti.[13]
Grammar
Sentence Structure
The main sentence order of Hezhou is SOV (subject-Object-Verb), which is different from standard Mandarin Chinese’s sentence structure SVO (Subject-Verb-Object). Nonetheless, the Mandarin Chinese sentence order SVO is still used in Hezhou, especially for general and unspecific objects and in fixed sayings as shown in the following sentences.[14][15]
1. Unspecified objects and fixed expressions
When the object is general or part of the habitual verb-object collocation, Hezhou typically remains the original Mandarin Chinese word order. The common expressions are shown as follows.[16]
- (1) chī fàn (吃饭, ‘to eat food’)
- (2) xǐ yī (洗衣, ‘to wash clothes’)
- (3) kàn shū (看书, ‘to read books’)
- (4) shuō huà (说话, ‘to speak [words]’)
2. specific objects
when the object has a specific reference, the object is usually fronted to form a SOV structure sentence.[16]
我
Wǒ
I
你
nǐ
you
啊
a
ACC
看
kàn
see
来
lái
come
了
le
PERF
‘I have come to see you.’
(Note the addition of the accusative marker a 啊 after the fronted specific object ‘you’).[16]
However, the SVO sentence is still widely accepted and used interchangeably.[16]
我
Wǒ
I
看
kàn
look
你
nǐ
you.ACC
来
lái
come
了
le
PERF
‘I have come to see you.’
The Hezhou dialect employs a complete set of postpositional case markers and unique sentence structures to show grammatical relationships, reflecting a deep structural convergence with Altaic and Bodic languages. [17][5][18][4][19]
1 Accusative and Dative Cases (ha 哈 or a 啊):
These two markers indicate direct (accusative) or indirect objects (dative). They evolved syntactically from Chinese topic markers and are core functional particles in Hezhou.[17]
我
Wǒ
I
他
tā
him
哈
ha
ACC
勸
quàn
persuade
了
le
PERF
‘I persuaded him for a long time.’
2. Instrumental and Comitative Cases (la 啦 or liangge 兩個): [20]
This structural pattern is borrowed from Altaic languages, while the phonetic forms are originally from Sinitic language. [21]They indicate the tool of an action or accompanying people respectively.
我
Wǒ
I
你
nǐ
you
啦
la
COM
蘭州
Lánzhōu
Lanzhou
浪
làng
wander
3. Ablative Case (ta):
This word is used as a postposition to show the origin, source, or movement from a place.[14]
北京
Běijīng
Beijing
ta
ta
ABL
回來
huílái
return
了
le
PERF
‘Returned from Beijing.’
4. Unique Possessive Construction:
The Hezhou has a unique possessive construction, which is heavily influenced by neighboring non-Chinese languages. It uses the pattern Possessor (Noun/Pronoun) + Dative marker + have.[16]
我哈
Nga/Ya
I.DAT
錢
qián
money
沒有
méiyǒu
not.have
‘I have no money’
In this sentence, the possessor 'I' (wǒ) fuses with the dative marker ha to become nga or ya before the verb 'have'.[16]
History
Hezhou language began to form in the Yuan dynasty.[23] At that time, a large number of speakers of Mongolian and Turkic languages entered the Hezhou area, and some elements of those languages were mixed with Mandarin Chinese. Studies suggest that Hezhou was also influenced by the Tibetan and Monguor languages.[20]
Starting in the late 1970s, linguists began to research the Hezhou language. It is unknown if the language was studied before that.
Some modern researchers put forward a new opinion on the dialect’s formation. They believe that its core grammatical structure was not finalized in the Yuan Dynasty but mainly formed in the mid-to-late Qing Dynasty. During this period, the decline of the local chieftain system removed regional communication barriers.[24]
Because of the decline, many Monguor and Tibetan people started to communicate with Han people and gradually underwent language shift to Mandarin. This extensive bilingual contact and language replacement triggered widespread structural borrowing, enabling the Hezhou dialect to acquire numerous non-Sinitic grammatical features typical of Altaic and Tibetan languages.[24]
Abbreviation
ACC = Accusative case (direct object marker)
ABL = Ablative case (source / movement-from marker)
COM = Comitative case (accompaniment marker)
DAT = Dative case (indirect object / possessor marker)
INST = Instrumental case (tool / means marker)
PERF = Perfect aspect (completed action)
PL = Plural number
SG = Singular number
1 = First person
References
- ↑ Xu, Dan; Wen, Shaoqing (2017). "Formation of a " Mixed Language " in Northwest China -The Case of Tangwang". Languages and Genes in Northwestern China and Adjacent Regions: 87–105.
- ↑ Lee-Smith, Mei W. (1996). Wurm, Stephen A.; Mühlhäusler, Peter; Tryon, Darrell T. (eds.). The Hezhou language. Mouton de Gruyter. pp. 865–873.
{{cite book}}:|work=ignored (help) - ↑ Wurm, Stephen A. (1997). "Two Turkic-based hybrid languages in northwestern China". Turkic Languages. 1 (2): 241–253.
- 1 2 Dwyer, Arienne M. (1992). "Altaic Elements in the Linxia dialect: Contact-Induced Change on the Yellow River Plateau". Journal of Chinese Linguistics. 20 (1): 160–179.
- 1 2 Kawasumi, Tetsuya (2018). "On the Formative Process of the Hezhou Dialect of Chinese (试论汉语河州话的形成过程)". Diversity and Dynamics of Eurasian Languages: The 20th Commemorative Volume: 179–190.
- 1 2 Mei Lee-Smith (1996) "The Hezhou language", in Wurm et al. (eds) Atlas of Languages of Intercultural Communication in the Pacific, Asia, and the Americas, pp 865–874.
- ↑ Dillon (2013) China's Muslim Hui Community: Migration, Settlement and Sects, p. 160.
- ↑ Li, Lan (2022). "Two-Tone Chinese Dialects in Gansu Province (甘肃的两声调方言)". Bulletin of Chinese Linguistics (中国语言学集刊). 15: 389–404.
- ↑ Zhang, Jianjun (2009). "The Phenomena of Sound Changes in Linxia Dialect of Gansu (甘肃临夏方言的变韵现象)". Zhongguo Yuwen Yanjiu (2): 91–96.
- ↑ Zhang, Jianjun (2009). "The Phenomena of Sound Changes in Linxia Dialect of Gansu (甘肃临夏方言的变韵现象)". Zhongguo Yuwen Yanjiu (2): 91–96.
- ↑ Zhang, Jianjun (2009). "The Phenomena of Sound Changes in Linxia Dialect of Gansu (甘肃临夏方言的变韵现象)". Zhongguo Yuwen Yanjiu (2): 91–96.
- ↑ Zhang, Jianjun (2009). "The Phenomena of Sound Changes in Linxia Dialect of Gansu (甘肃临夏方言的变韵现象)". Zhongguo Yuwen Yanjiu (2): 91–96.
- ↑ Zhang, Jianjun (2009). "The Phenomena of Sound Changes in Linxia Dialect of Gansu (甘肃临夏方言的变韵现象)". Zhongguo Yuwen Yanjiu (2): 91–96.
- 1 2 Xu, Dan (2021). "Tracing the Case Forming in Sinitic Languages and Varieties in the Gansu-Qinghai Linguistic Area (追踪甘青一带语言区域内汉语及其变体格标记形成的轨迹)". Linguistic Sciences (语言科学). 20 (3): 272–286.
- ↑ Wang, Sen (1993). "Gansu Linxia fangyan de liangzhong yuxu (甘肃临夏方言的两种语序)". Fangyan (方言) (3): 191–194.
- 1 2 3 4 5 6 Xu, Dan (2021). "Tracing the Case Forming in Sinitic Languages and Varieties in the Gansu-Qinghai Linguistic Area (追踪甘青一带语言区域内汉语及其变体格标记形成的轨迹)". Linguistic Sciences (语言科学). 20 (3): 272–286.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Xu, Dan; Peyraube, Alain (2018). "Linguistic Area of Gansu-Qinghai in China (中国境内甘肃青海一带的语言区域)". Hanyu Xuebao (Chinese Linguistics) (3): 2–15.
- ↑ Janhunen, Juha (2007). "Typological interaction in the Qinghai linguistic complex". Studia Orientalia. 101: 85–102.
- ↑ Li, Hao (2024). "Ambivalent Voice in the Linxia Dialect (临夏话中的"语态融合")". Journal of Chinese Linguistics Monograph Series (30): 168–191.
- 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Kawasumi, Tetsuya. "On the Formative Process of the Hezhou Dialect of Chinese" (PDF). Diversity and Dynamics of Eurasian Languages: The 20th Commemorative Volume.
- 1 2 Wu, Fuxiang; Jin, Xiaodong (2021). "The Origin of Adpositions as Comitatives/Instrumentals/Locatives in Gan-Qing Dialects (甘青方言若干附置词"伴随-工具-方所"多功能模式的来源)". Zhongguo Yuwen (中国语文) (3): 259–274.
- ↑ Linxia Dialect Research Group of the Chinese Department of Lanzhou University (兰州大学中文系临夏方言调查研究组) & Federation of Arts and Literature in Linxia Gansu Province (甘肃省临夏州文联) (1996). Linxia Fangyan (临夏方言). Lanzhou: Lanzhou Daxue Chubanshe (兰州大学出版社). p. 189.
- ↑ Luo, Peng (2004). "河州话语法-语言接触的结果". Northwestern Normal University Journal: Social Sciences Edition: 30–32.
- 1 2 Kawasumi, Tetsuya (2018). "On the Formative Process of the Hezhou Dialect of Chinese (试论汉语河州话的形成过程)". Diversity and Dynamics of Eurasian Languages: The 20th Commemorative Volume: 179–190.